13
        
        
          
            Pháp Luật TP.HCM
          
        
        
          Chủ nhật 23-3-2014
        
        
          nhưng bảo với tài xế bạn ông ta muốn xuống tại góc
        
        
          đông nam quảng trường Trafalgar. Người này định
        
        
          xuống xe ở đường Regent, gần Haymarket nhưng lúc
        
        
          xe ngang Nhà triển lãm quốc gia, tên giết người này
        
        
          gõ cửa kính đòi xuống. Tài xế nói đây là góc đông bắc
        
        
          Trafalgar nhưnghắnđáphắnmuốnxuốngngaychỗnày.
        
        
          - Vậy đây là lần đầu tài xế nghe được giọng nói của
        
        
          tên sát nhân?
        
        
          - Đúng, thưa cha. Giọng khàn khàn, giống như người
        
        
          nói bị đau cuống họng. Đây cũng là lần đầu George
        
        
          thấy mặt hắn. Anh ta nhớ hắn có hàng ria mép đen và
        
        
          đeo găng tay màu nâu sậm.
        
        
          - Như thế không thể có dấu tay trên cánh cửa taxi
        
        
          hoặc trên cán dao gây án?
        
        
          - Không một dấu vết. Tên sát nhân xuống xe, nói
        
        
          “Tạm biệt” với nạn nhân ngồi trong xe…
        
        
          - Nạn nhân không trả lời?
        
        
          - Tất nhiên, bởi thực tế ông ta đã chết nhưng thi thể
        
        
          đã được dựa vào một góc để không gây chú ý.
        
        
          - Con nghĩ sao về việc tên sát nhân chọn điểm
        
        
          xuống xe?
        
        
          - Con nghĩ do vừa gây án thành công - Người cha
        
        
          lắc đầu, trong khi người con tiếp tục - Và hắn có lý
        
        
          bởi thi thể củaWellson được phát hiện nhờmột tai nạn
        
        
          giao thông bất ngờ. Tai nạn này không giúp chúng ta
        
        
          nhiều. Tên sát nhân nhỏ con, có ria mép nay hẳn đã
        
        
          cạo mất và giọng nói khàn khàn, có thể nhằm ngụy
        
        
          trang, nay đang ung dung dạo phố tại London, còn
        
        
          chúng ta không có manh mối nào.
        
        
          - Còn vũ khí?
        
        
          - Cũng vậy. Một con dao rọc giấy bằng thép mỏng
        
        
          dính được mài bén ngót.
        
        
          Viên thanh tra lặng lẽ nhả khói thuốc:
        
        
          - Có dấu vết gì về phía nạn nhân không?
        
        
          - Một người phục vụ ở tiệm rượu góc đường Pall
        
        
          Mall và Saint-James nhớ mang máng Wellson ngồi
        
        
          chung bàn với một ông khách khôngmấy lớn con. Ông
        
        
          này không mang áo mưa, không ria mép. VàWellson
        
        
          bước ra ngoài một mình.
        
        
          - Nhân thân của Wellson?
        
        
          - Độc thân. Sống ở Hampstead. Ít khi ở nhà
        
        
          một mình. Làm thuê cho một công ty cơ khí.
        
        
          Có nhiều quan hệ ở quán cà phê nhưng không
        
        
          có kẻ thù cụ thể nào, tính đến nay. Nếu có, là
        
        
          những kẻ thù trong quá khứ. Trong suốt Thế
        
        
          chiến thứ hai, ông ta đào ngũ, lang thang hết
        
        
          thành phố này đến thị trấn khác. Tại những nơi ở, ông
        
        
          ta đều có quan hệ bất chính với các phụ nữ đã có chồng,
        
        
          nhất là chồng đang ở chiến trường. Gần như không có
        
        
          cách nào dò được hết những phụ nữ này, họ ở rải rác
        
        
          khắp nơi, trong suốt năm năm lang bạt của Wellson.
        
        
          Con nghĩ thủ phạm có thể là một trong những người
        
        
          chồng đã bị Wellson cắm sừng nhưng không biết nên
        
        
          bắt đầu từ đâu. Theo cha, nên làm gì bây giờ?
        
        
          Paintonchachậmrãi nhấpmột ngụmbia, rồi thong thả:
        
        
          -LiệuWellsoncóthểbiếtkẻtoangiếtmìnhhaykhông?
        
        
          - Không đâu. Nếu biết, ông ta đã không ngồi chung
        
        
          taxi. Điều này chứng tỏ thủ phạm giết Wellson hoàn
        
        
          toàn không phải ngẫu nhiên. Như vậy kẻ lạ mặt đã cố
        
        
          ý làm quenWellson nhưng vẫn không tìm ra đầu mối
        
        
          nào về quan hệ trước đây giữa họ, bởi chưa ai nhìn thấy
        
        
          họ cùng đi với nhau, mặc dù chúng ta biết rõ những
        
        
          nơi nạn nhân thường lui tới.
        
        
          - À, đó là vấn đề. Để cha suy nghĩ một lát.
        
        
          Vị thanh tra già ngả người trên ghế bành, nhắmmắt.
        
        
          Mười phút sau, ông nhổm dậy:
        
        
          - Có hai giả thiết sai.
        
        
          - Vậy sao? Con đâu phải tay mơmới chập chững…
        
        
          - Chừng nào con có thời gian ở trong nghề lâu như
        
        
          cha…Thoạt đầu con đoán đúng kẻ sát nhân đã ngụy
        
        
          trang giọng khi nói với tài xế. Nhưng con lại giả thiết
        
        
          rằng khuôn mặt của hắn là thật. Cha muốn nói đến
        
        
          hàng ria mép. Tại sao hàng ria mép ấy không là giả,
        
        
          như giọng nói? Đa số hung thủ phạm tội xong thì hóa
        
        
          trang để thoát thân nhưng cũng có kẻ chỉ hóa trang để
        
        
          phạm tội. Có thể tên sát nhân nằm trong trường hợp
        
        
          này, do chỉ có duy nhất một nhân chứng nhìn thấy hắn
        
        
          nên hắn làmvậy không chỉ để biếnmất sau khi gây án
        
        
          mà còn chưa bao giờ hiện hữu trước đó.
        
        
          Người con gật gật đầu, cảm thấy bị thuyết phục:
        
        
          - Phải, điều này giải thích việc chúng ta không tìm
        
        
          ra dấu vết nào về quan hệ giữa Wellson và người có
        
        
          hàng ria mép… Tuy nhiên, tên sát nhân không ngu
        
        
          gì mang bộ ria leo lên taxi với một người biết rõ hắn
        
        
          không hề có râu ria chi cả.
        
        
          - Hắn mang ria sau khi ra tay, ngay trong taxi, giọng
        
        
          khànkhàncũngvậy.Hãynhớlại,hắnnhanhchónglêntaxi
        
        
          và tài xế chưakhi nàonghe, nhìn thấyhắncho tới sauđó.
        
        
          -Conhiểu rồi.Chamuốnnói chúng tachỉ việc tìmmột
        
        
          người quen biếtWellson, không ngụy tạo giọng nói và
        
        
          khôngmang ria mép giả. Như vậy có ngây thơ không?
        
        
          - Không. Ít nhất chúng ta biết kẻ này nhỏ con - cha
        
        
          không nghĩ hắn cố ý rùn chân thấp xuống để biến thành
        
        
          người lùn - và người từng giao tiếp với Wellson tại
        
        
          tiệm rượu cũng nhỏ con, phải không nào?
        
        
          - Nhưng người này không có áo mưa và họ không
        
        
          đứng lên một lượt.
        
        
          - Coi nào, chúng ta phải đối phó với một tên láu cá.
        
        
          Tiệm rượu đông người, có gì bảo đảmáomưa của hắn
        
        
          không đặt trên ghế hoặc người phục vụ không nhìn
        
        
          thấy? Hắn chỉ việc nhanh nhẹn quơ tay cầm áo mưa
        
        
          để bắt kịp Wellson trước khi nạn nhân chặn taxi. Có
        
        
          hàng trăm cơ hội để hắn làm chuyện này.
        
        
          Jack Painton nghĩ một lát, mặt sáng lên:
        
        
          - Con nghĩ cha đã nói đúng. Đầu óc cha suy tính
        
        
          tuyệt vời. Sáng mai con sẽ vô tiệm rượu kiểm chứng
        
        
          lại... Nhưng giả thiết sai lầm thứ hai?
        
        
          -Theo cha, khônghẳn là tên sát nhânxuốngxe tại góc
        
        
          đông namquảng trường vì đã hoàn tất việc giết người.
        
        
          - Vậy tại sao?
        
        
          - Chuyện xảy ra rất nhanh và thật tự nhiên khi
        
        
          xuống taxi tại bất cứ điểm nào. Kẻ sát nhân đã xuống
        
        
          tại một góc đặc biệt của quảng trường không nằm
        
        
          trên đường đi. Tại sao? Thật ra có phải nhầm lẫn
        
        
          không? Giả sử ngay từ đầu, hắn đã biết chính xác
        
        
          nơi hắn muốn xuống… Chỉ cần 15 giây đi bộ từ
        
        
          Haymarket. Việc đã thực hiện, hắn chỉ cần nói taxi
        
        
          quẹo thẳng theo hướng phải, theo Pall Mall, không
        
        
          việc gì phải vô quảng trường Trafalgar. Nhưng taxi
        
        
          theo hướng đông nam buộc taxi chạy hết ba phần
        
        
          tư quảng trường, vì quảng trường buộc xe cộ phải
        
        
          theo một chiều.
        
        
          Đột nhiênPaintonchangồi thẳngdậy, tỏraphấnkhích:
        
        
          - Quả là táo bạo! Cha đánh cá với con là đã tìm ra.
        
        
          Tên sát nhân hết sức dạn dĩ - dám giết người giữa
        
        
          thanh thiên bạch nhật, trong xe taxi là những bằng
        
        
          chứng - nhưng nếu giả thiết của cha là đúng, hắn còn
        
        
          dạn dĩ hơn nữa. Hắn đoán chúng ta sẽ theo đuổi con
        
        
          người mà hắn ngụy trang. Cho nên hắn bỏ qua những
        
        
          gì chúng ta biết trước đó và khôngmuốn chúng ta nghi
        
        
          ngờ gì hắn sau đó. Con ít nghi ngờ ai nhất, trong số
        
        
          những kẻ trực tiếp liên quan đến xác chết?
        
        
          Jack Painton suy nghĩ một lát:
        
        
          - Tất nhiên là tài xế taxi, bác sĩ, nhân viên cảnh sát,
        
        
          rồi người đã tình cờ phát hiện xác chết… Ồ không.
        
        
          Cha có lý. Chính là gã nhỏ con ấy… Hắn tên gì kìa?
        
        
          Đúng rồi, Harold Bent - người bị taxi tông!
        
        
          - Đúng vậy!Ai lại nghi ngờ thủ phạm là người phát
        
        
          hiện xác chết trong hoàn cảnh tình cờ.
        
        
          - Quỷ thật! Nhưng…
        
        
          - Nghe hết này, chính người khách nhỏ con ở quán
        
        
          rượu ấy, chuồn ra ngoài, khoác áo mưa, không cho
        
        
          tài xế thấy mặt. Đâm chết người, đeo ria vào. Làm bộ
        
        
          đổi tiếng. Hắn buộc taxi dừng để hắn xuống, còn taxi
        
        
          phải chạy thêm ba phần tư quãng đường vòng quanh
        
        
          quảng trường. Lúc này hắn bỏ găng tay, cởi áomưa, gỡ
        
        
          bộ ria. Đội thêm chiếc mũ giấu sẵn trong túi áo mưa.
        
        
          Hắn dư sức làm những điều này khi chỉ phải cuốc bộ
        
        
          khoảng 50m trong khi taxi phải chạy hơn 300m chưa
        
        
          kể gặp đèn đỏ phải dừng. Xong hắn chỉ việc ung dung
        
        
          chờ taxi đến để tạo một tai nạn nhỏ. Con hãy nhớ lại,
        
        
          tài xế kể rằng thay vì đứng lại khi nghe còi xe, Bent
        
        
          nhảy tới trước đụng vô hông xe. Tóm lại nhân chứng
        
        
          số một của con chính là thủ phạm giết người!
        
        
          sss
        
        
          Sáng hôm sau, Jack Painton gọi điện thoại cho cha:
        
        
          - Cha đã đúng. Vợ của Harold Bent sống trong một
        
        
          thành phố ở mạn bắc, nơi Wellson từng tới đó năm
        
        
          1944. Hắn cua kéo dụ dỗ bà trong khi Bent bị tù ở
        
        
          Birmanie. Sau đó bà tự tử do hối hận, để lại lá thư thú
        
        
          tội với chồng. Ra tù, Bent bỏ ra hơn một năm để tìm
        
        
          Wellson và mới tìm thấy hắn đây. Chính vì vậy Bent
        
        
          mới tổ chức vụ ám sát đúng như cha đoán.
        
        
          - Và con đã làm gì với Harold Bent?
        
        
          - Ơ… Không. Con không phải làm gì cả. Cha biết
        
        
          không, thật là định mệnh. Bent gặp tai nạn xe hơi vào
        
        
          chiều qua, cũng tại ngay quảng trường Trafalgar. Ông
        
        
          ta vừa chết khi sáng.
        
        
          
            (Theo
          
        
        
          
            
              One way street
            
          
        
        
          
            của Anthony Amstrong)
          
        
        
          Truyen-ký
        
        
          Đườngmộtchiều
        
        
          
            Tên sát nhân
          
        
        
          
            hết sức dạndĩ,
          
        
        
          
            dámgiết người
          
        
        
          
            ngay giữa thanh
          
        
        
          
            thiênbạchnhật.